Hi, I just joined the site purely to join in this thread -- thanks for accepting.
Rudy Ramsey wrote:I would have used "seòmar" rather than "rùm" to refer to a room in a house, and "neach-ceannaich" rather than (ugh) "customair" for "customer". However, the language makes its own way with little regard for your preferences or mine, and not much regard for conservatism.
I would personally tend towards the conservative in these circumstances, and for a number of reasons.
There are still conservative Gaelic speakers out there, and as a learner I've found that erring on the side of conservatism may get a few giggles, but it never stops a conversation. Erring the other way, on the other hand, can really kill a conversation, and I'm not just talking about talking to stuffy conservatives. There are people who will happily accept recent English borrowings if they hear it in a native accent, because they just don't realise that they're hearing it. But when a learner says it, they
notice, and then things start to go wrong....
There is still no decent corpus of genuine spoken Gaelic, so we're left working on intuition. I think I hear "rùm" more often than "seòmar", but then again I've only spoken to a small percentage of Gaelic speakers, as has any one person (including natives), so individual experience is not statistically reliable.
There is no strict need for an English speaker to learn "rùm" or "customair", as they are essentially the English words spoken in a Highland accent. A learner can easily pick these up from the context of use and their knowledge of English. "Seòmar" is not a hard word in and of itself, but because it is further from the English, it is less obvious in context. By teaching "seòmar", we give the student a choice of two words -- but teaching "rùm" means that they only end up with one word.
"Customair", furthermore is an exception to spelling/pronunciation rules because it uses an English "U". It's one thing in a face-to-face class, or even a textbook, where you can say "air a' bhus is an exception because it's from English", but LiveMocha doesn't have that, so using "customair" presents an inconsistent view of orthography which could serve to confuse the student.
"Neach-ceannaich" isn't just a simple word -- surely there's something to be said for teaching word building, even if it leads to using a (seemingly, see the point about corpora) less common form?